第一:全球效勞器技術(shù)。在海外,普遍的翻譯機都需求經(jīng)過數(shù)據(jù)網(wǎng)絡銜接到國內(nèi)的效勞器,在經(jīng)過數(shù)據(jù)傳輸過去,這一來一回就形成了很長時間的延遲。響應速度是無法保證的。以S翻譯耳機為例,由于在全球各個洲和主要國度都架設了效勞器,減少了通訊間隔,使網(wǎng)絡數(shù)據(jù)傳輸?shù)巾憫獌H僅在1s中。第二:芯片處置速度。只要好的芯片才干有較快的處置速度,例如高通芯片就是如今國產(chǎn)3C品牌用的最多的內(nèi)核芯片。所以,好的翻譯耳機或者是翻譯機運用高通芯片才干加快翻譯的速度。
第三:神經(jīng)元翻譯技術(shù)。全世界無須置疑的最先進的翻譯技術(shù)就是GNMT(谷歌的神經(jīng)元翻譯),能夠說是翻譯的最精確的。國內(nèi)的很多翻譯機都無法接入谷歌平臺的翻譯云效勞,這就招致了一局部翻譯機一到國外就無法正常運用。翻譯耳機就很好的處理了這一點,翻譯耳機經(jīng)過接入科大訊飛、谷歌和微軟的云效勞,便于運用者不只在國內(nèi)能夠輕松得到很好的翻譯體驗,同時還能在海外感遭到簡直無差異的翻譯快感。
第四:搭載的系統(tǒng)。很多國牌的翻譯機搭載的是本人研發(fā)的系統(tǒng),但是經(jīng)過相應的測試系統(tǒng)音頻延遲能夠測試出從系統(tǒng)調(diào)用音頻接口到發(fā)出聲音,系統(tǒng)對延遲的影響還是很大的。但是以為代表的翻譯耳機,搭載的是以為系統(tǒng)的平臺,據(jù)各大測評平臺都能夠看出,延遲表現(xiàn)都很低。